文王問(wèn)太公曰:“守土奈何?”
太公曰:“無(wú)疏其親,無(wú)怠其眾,撫其左右,御其四旁。無(wú)借人國(guó)柄,借人國(guó)柄,則失其權(quán)。無(wú)掘壑而附丘,無(wú)舍本而治末。日中必慧,操刀必割,執(zhí)斧必伐。日中不彗,是謂失時(shí);操刀不割,失利之期;執(zhí)斧不伐,賊人將來(lái)。涓涓不塞,將為江河。熒熒不救,炎炎奈何;兩葉不去,將用斧柯。是故人君從事于富。不富無(wú)以為仁,不施無(wú)以合親。疏其親則害,失其眾則敗。無(wú)借人利器,借人利器,則為人所害,而不終于世。”
文王曰:“何謂仁義?”
太公曰:“敬其眾,合其親。敬其眾則和,合其親則喜,是謂仁義之紀(jì)。無(wú)使人奪汝威,因其明,順其常。順者任之以德,逆者絕之以力。敬之勿疑,天下和服。”
關(guān)鍵詞:六韜,文韜,守土
文王問(wèn)太公說(shuō):“如何才能守衛(wèi)國(guó)土呢?”
太公答道:“不可疏遠(yuǎn)宗族,不可怠慢民眾,安撫左右近鄰,控制天下四方,不要把治國(guó)大權(quán)委托別人,把治國(guó)大權(quán)委托別人,君主就會(huì)失去自己的權(quán)威。不要挖掘溝壑去堆積土丘,不要舍棄根本去追逐枝末。太陽(yáng)正當(dāng)正午,要抓緊時(shí)機(jī)曝曬;拿起刀子,要抓緊時(shí)間宰割;執(zhí)有斧鉞,要抓緊時(shí)機(jī)征伐。正午陽(yáng)光充足時(shí)不曝曬就會(huì)喪失時(shí)機(jī);拿起刀子不宰割也會(huì)喪失時(shí)機(jī),手執(zhí)斧鉞不殺敵,敵人就會(huì)乘虛而至。涓涓細(xì)流不堵塞,將會(huì)匯成滔滔江河;微弱的火星不撲滅,將會(huì)釀成熊熊烈火而無(wú)可奈何;剛萌芽的兩片嫩葉不擷除,最終必得用斧柯去砍伐。所以,君主必須努力使國(guó)家變得富足。不富足就不能實(shí)行仁政,不行仁政就不能團(tuán)結(jié)宗親。疏遠(yuǎn)自己的宗親就會(huì)受害,失去自己的民眾就會(huì)失敗。不要把統(tǒng)御國(guó)家的權(quán)力交給別人,統(tǒng)治權(quán)交給別人,就會(huì)被人所害而不得善終。”
文王問(wèn)道:“什么是仁義呢?”
太公回答說(shuō):“尊重自己的民眾,團(tuán)結(jié)自己的宗親。尊重民眾就會(huì)和睦,團(tuán)結(jié)宗親就會(huì)歡喜。這就是行仁義的準(zhǔn)則。不要讓人篡奪了你的權(quán)力,要根據(jù)自己的明察順應(yīng)常理去處理事務(wù)。對(duì)于順從自己的人,要施予恩惠加以任用;對(duì)于反對(duì)自己的人,就動(dòng)用武力給予消滅。遵循上述原則而毫不遲疑,天下就會(huì)和順而馴服了。”