蘇瓊辦案文言文翻譯
蘇瓊是南北朝時(shí)官員,他清廉謹(jǐn)慎,從不接受別人的禮物,深受大家的愛戴。下面是小編為大家整理了蘇瓊辦案文言文翻譯,希望能幫到大家!
原文:
蘇瓊,字珍之,武強(qiáng)人也。瓊幼時(shí)隨父在邊,嘗謁東荊州刺史曹芝。芝戲問曰:“卿欲官不?”對(duì)曰:“設(shè)官求人,非人求官。”芝異其對(duì),署為府長(zhǎng)流參軍。文襄以儀同開府,引為刑獄參軍,每加勉勞。并州嘗有強(qiáng)盜,長(zhǎng)流參軍推其事,所疑賊并已拷伏,失物家并認(rèn)識(shí),唯不獲盜贓。文襄付瓊更令窮審,乃別推得元景融等十余人,并獲贓驗(yàn)。文襄大笑,語前妄引賊者曰:“爾輩若不遇我好參軍,幾致枉死。”
除南清河太守,其郡多盜,及瓊至,民吏肅然,奸盜止息。零縣民魏雙成失牛,疑其村人魏子賓,送至郡,一經(jīng)窮問,知賓非盜者,即便放之,雙成訴云:“府君放賊去,百姓牛何處可得?”瓊不理,密私訪,別獲盜者。從此,牧畜不收,多放散,云:“但付府君。”有鄰郡富豪將財(cái)物寄置界內(nèi)以避盜,為賊攻急,告曰:“我物已寄蘇公矣。”賊解去。有百姓乙普明兄弟爭(zhēng)田,積年不斷,各相援引,乃至百人。瓊召普明兄弟對(duì)眾人諭之曰:“天下難得者兄弟,易求者田地,假令得地,失兄弟心,如何?”因而下淚,眾人莫不灑泣。普明弟兄叩頭乞外更思,分異十年,遂還同住。每年春,總集大儒衛(wèi)凱隆、田元鳳等講于郡學(xué),朝吏文案之暇,悉令受書,時(shí)人指吏曹為學(xué)生屋。禁斷淫祠,婚姻喪葬皆令儉而中禮。天保中,郡界大水災(zāi),絕食者千余家。瓊普集郡中有粟家,自從貸粟以給付饑者。州計(jì)戶征租,復(fù)欲推其貨粟。綱紀(jì)謂瓊曰:“雖矜饑委,恐罪累府君。”瓊曰:“一身獲罪,且活千室,何所怨乎”?遂上表陳狀,使檢皆免,人戶保安。此等相撫兒子,咸言府君生汝。在郡六年,人庶懷之,遂無一人經(jīng)州。前后四表,列為尤最。遭憂解職,故人贈(zèng)遺,一無所受。
初瓊?cè)吻搴犹嘏岖I(xiàn)伯為濟(jì)州刺史酷于用法瓊恩于養(yǎng)人房延佑為樂陵郡過州裴問其外聲佑云唯聞太守善刺史惡裴云:“得民譽(yù)者非至公。”佑答:“言若爾,黃霸、龔遂君之罪人也。”后有敕州各舉清能,裴以前言,恐為瓊陷,瓊申其枉滯,議者尚其公平。
(節(jié)選自《北齊書蘇瓊傳》)
譯文:
蘇瓊,字珍之,是武強(qiáng)人。蘇瓊幼年跟隨父親在邊境,曾去拜見東荊州刺史曹芝,曹芝與他開玩笑說:“你想要當(dāng)官嗎?”他回答說:“設(shè)置官職要尋求合適的人來充任,不是人來要求做官。”曹芝很賞識(shí)他的答復(fù),即委任他為府長(zhǎng)流參軍。文襄以儀同三司的職位開建府署,任用他為刑獄參軍,經(jīng)常對(duì)他加以勉勵(lì)慰勞。并州曾發(fā)生搶掠案,州府長(zhǎng)流參軍審理此事,所懷疑的賊人在拷打下都已供認(rèn),被搶的失主家也進(jìn)行過辨認(rèn),只是沒能起獲賊贓。文襄把這個(gè)案件交給蘇瓊,命令他再加審理。于是另外查獲到元景融等十余人,并獲得贓證。文襄大笑,對(duì)以前被誤指為賊的人說:“你們?nèi)绻皇怯錾衔业暮脜④姡瑤缀醣辉┩魉馈!?/p>
蘇瓊出任南清河太守,這個(gè)郡盜賊很多,但蘇瓊來到后,吏民恭敬,奸盜平息。零縣百姓魏雙成家丟失牛,懷疑是同村人魏子賓干的,將他送到那里,蘇瓊一經(jīng)審問,知道魏子賓不是盜賊,即將他放回。魏雙成上告說:“府君把賊放走,百姓家的牛到哪里去找?”蘇瓊不理,秘密巡視私訪,另外捉到偷牛者。從此以后,百姓家的牲畜都不再收圈,只是散放在外,說:“只管交付給府君。”有鄰郡的富豪將財(cái)物放到南清河郡界內(nèi)以躲避盜賊,受到賊人進(jìn)攻,形勢(shì)危急,富豪就說:“我的.財(cái)物已寄放到蘇公那里了。”賊人于是就離去。有百姓乙普明兄弟爭(zhēng)奪田地,多年未能斷清,他們各自提供證人。竟然有一百來人為他們雙方作證。蘇瓊召集乙普明兄弟,當(dāng)著眾人勸告他們說:“天下難以得到的是兄弟,容易尋求的是田地,假如讓你們得到田地而失去兄弟之心,將會(huì)怎樣?”蘇瓊說著就掉下淚來,眾人無不哭泣。乙普明兄弟叩頭請(qǐng)求到外面去再加考慮,他們兄弟已分居十年,于是又搬到一起居住。每年春天,蘇瓊就召集儒學(xué)大師衛(wèi)凱隆、田元鳳等到郡學(xué)講授經(jīng)義,官吏在處理公務(wù)時(shí)的空暇時(shí)間,蘇瓊都命令他們?nèi)プx書,當(dāng)時(shí)人指著吏曹稱為學(xué)生屋。蘇瓊下令禁止百姓進(jìn)行不合國(guó)家規(guī)定及儒學(xué)經(jīng)典的祭祀,教導(dǎo)百姓在婚姻喪葬方面儉樸而合于禮儀。北齊文宣帝天保中,郡內(nèi)發(fā)生大水災(zāi),百姓斷絕糧食的有一千余家。蘇瓊把郡中有糧的人家都召集到一起,自己向他們借糧,再分發(fā)給災(zāi)民。州里按戶征收田租,又要審查他借糧的情況。郡中的僚佐對(duì)蘇瓊說:“雖然是憐惜這些災(zāi)民,但恐怕這樣做會(huì)連累府君您。”蘇瓊說:“我一人獲罪,而能救活一千戶人家,還有什么可抱怨的。”于是他上表講明情況,朝廷下令免于派使檢查災(zāi)情及借貸之事,百姓們平安度過荒年。這些人都撫摸著兒子,告訴兒子說,是府君救活了你們。蘇瓊在南清河郡六年,百姓受他的恩德感召,從來沒有一個(gè)人到州里申訴。州里前后四次上表,都把他列為最佳。他因父親去世而離職,對(duì)于朋友的贈(zèng)送,他一無所受。
起初,蘇瓊?cè)吻搴犹兀岖I(xiàn)伯為濟(jì)州刺史,裴獻(xiàn)伯用法嚴(yán)酷,而蘇瓊則以恩義養(yǎng)民。房延佑任樂陵郡太守,路過濟(jì)州,裴獻(xiàn)伯問他外界的反應(yīng),房延佑說:“只聽到講太守善,刺史惡。”裴獻(xiàn)伯說:“得到百姓稱贊的并不是完全奉公為國(guó)。”房延佑回答說:“如果這樣,黃霸、龔遂就是你所講的罪人了。”后來朝廷有詔,要州里各舉薦清廉能干的官員,裴獻(xiàn)伯因?yàn)橄惹暗脑挘峙卤惶K瓊所陷害,而蘇瓊卻為他申訴冤枉與滯留,議論的人都稱許蘇瓊的公平。
關(guān)鍵詞:蘇瓊辦案文言文翻譯