guó fēng · bèi fēng · zhōng fēng
國風(fēng)·邶風(fēng)·終風(fēng)
zhōng fēng qiě bào , gù wǒ zé xiào ;
終風(fēng)且暴,顧我則笑;
xuè làng xiào áo , zhōng xīn shì dào !
謔浪笑敖,中心是悼。
zhōng fēng qiě mái , huì rán kěn lái ?
終風(fēng)且霾,惠然肯來;
mò wǎng mò lái , yōu yōu wǒ sī 。
莫往莫來,悠悠我思。
zhōng fēng qiě yì , bù rì yǒu yì ;
終風(fēng)且曀,不日有曀;
wù yán bú mèi , yuàn yán zé tì !
寤言不寐,愿言則嚏。
yì yì qí yīn , huǐ huǐ qí léi ;
曀曀其陰,虺虺其雷;
wù yán bù mèi , yuàn yán zé huái 。
寤言不寐,愿言則懷。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),閨怨,民謠,國風(fēng),邶風(fēng)
狂風(fēng)迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調(diào)戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。
狂風(fēng)席卷揚(yáng)塵埃,是否他肯順心來。別后不來難相聚,思緒悠悠令我哀。
狂風(fēng)遮天又蔽地,不見太陽黑漆漆。長夜醒著難入睡,想他不住打噴嚏。
天色陰沉黯無光,雷聲轟隆開始響。長夜醒著難入睡,但愿他能將我想。
譯文二
風(fēng)兒整天價(jià)猛吹又多狂暴,他有時(shí)沖我回頭只笑一笑,全是調(diào)戲放蕩嘲諷又慢傲,讓我心內(nèi)深感悲傷更寂寥。
風(fēng)兒整日價(jià)狂吹呀雨霧罩,他是否愿意痛快回家來喲?這個(gè)負(fù)心人不來也不往啊,讓我空思念呀悠悠又遙遙。
風(fēng)兒整日價(jià)吹呀天色陰沉,前天陰沉沉沒幾天又發(fā)昏。一夢醒來就再也難以入睡,為你我傷風(fēng)感冒思念殷勤。
風(fēng)凄凄呀天昏地暗陰沉沉,雷聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傳來約約隱隱。夢鄉(xiāng)醒來就再也難以入睡,我總是不能排譴倍感傷心。
終風(fēng)賞析
《邶風(fēng)·終風(fēng)》全詩共四章,以女子的口吻,寫她因丈夫的肆意調(diào)戲而悲凄,但丈夫離開后,她又轉(zhuǎn)恨為念,憂其不來;夜深難寐,希望丈夫悔悟能同樣也想念她。其感情一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),把那種既恨又戀,既知無望又難以割舍的矛盾心理真實(shí)地傳達(dá)出來了。
第一章寫歡娛,是從男女雙方來寫。“謔浪笑敖”,《魯詩》曰:“謔,戲謔也。浪,意萌也。笑,心樂也。敖,意舒也。”連用四個(gè)動(dòng)詞來摹寫男方的縱情粗暴,立意于當(dāng)時(shí)的歡娛。“中心是悼”,是女方擔(dān)心將來的被棄,著意于將來的憂懼。
第二章承“悼”來寫女子被棄后的心情。“惠然肯來”,疑惑語氣中不無女子的盼望;“莫往莫來”,肯定回答中盡是女子的絕望。“悠悠我思”轉(zhuǎn)出二層情思,在結(jié)構(gòu)上也轉(zhuǎn)出下面二章。
第三、四章表現(xiàn)“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接來寫,“愿言則嚏”“愿言則懷”則是女子設(shè)想男子是否想她,是曲折來寫。而歸結(jié)到男子,又與第一章寫男子歡娛照應(yīng)。全詩結(jié)構(gòu)自然而有法度。
此詩各章都采用“比”的表現(xiàn)手法。因比而興,詩中展示出狂風(fēng)疾走、塵土飛揚(yáng)、日月無光、雷聲隱隱等悚人心悸的畫面,襯托出女主人公悲慘的命運(yùn),有強(qiáng)烈的藝術(shù)震撼力。這在古代愛情婚姻題材的詩歌中是別具一格的。
⑴邶(bèi)風(fēng):《詩經(jīng)》“十五國風(fēng)”之一,今存十九首。終:終日,一說既。
⑵暴:急驟,猛烈。
⑶顧:回頭看。
⑷謔(xuè):戲耍,調(diào)戲。浪:放蕩。敖:傲慢,放縱。
⑸中心:心中。是悼:“悼是”的倒裝。悼,哀傷,驚恐。
⑹霾(mái):陰霾。空氣中懸浮著的大量煙塵所形成的混濁現(xiàn)象。
⑺惠:順。
⑻莫往莫來:不往來。
⑼悠悠:思念的樣子。
⑽曀(yì):陰云密布有風(fēng)。
⑾不日:不見太陽。有:同“又”。
⑿寤:醒著。言:助詞。寐:睡著。
⒀嚏(tì):打噴嚏。民間有“打噴嚏,有人想”的諺語。
⒁曀曀:天陰暗貌。
⒂虺(huǐ):形容雷聲滾滾。
⒃懷:心思縈繞。