guó fēng · táng fēng · shān yǒu shū
國風·唐風·山有樞
shān yǒu shū , xí yǒu yú 。
山有樞,隰有榆。
zǐ yǒu yī cháng , fú yè fú lǚ ;
子有衣裳,弗曳弗婁;
zǐ yǒu jū mǎ , fú chí fú qū 。
子有車馬,弗馳弗驅。
wǎn qí sǐ yǐ , tā rén shì yú 。
宛其死矣,他人是愉。
shān yǒu kǎo , xí yǒu niǔ 。
山有栲,隰有杻。
zǐ yǒu tíng nèi , fú sǎ fú sǎo 。
子有廷內,弗灑弗掃。
zǐ yǒu zhōng gǔ , fú gǔ fú kǎo 。
子有鐘鼓,弗鼓弗考。
wǎn qí sǐ yǐ , tā rén shì bǎo 。
宛其死矣,他人是保。
shān yǒu qī , xí yǒu lì 。
zǐ yǒu山有漆,隰有栗。
jiǔ shí , hé bù rì gǔ sè ?
子有酒食,何不日鼓瑟?
qiě yǐ xǐ lè , qiě yǐ yǒng rì 。
且以喜樂,且以永日。
wǎn qí sǐ yǐ , tā rén rù shì 。
宛其死矣,他人入室。
關鍵詞:詩經,怨刺,國風,唐風
刺榆長在山坡上,白榆生在洼地頭。你有錦繡好衣裳,不穿將會新變舊。你有高車和駿馬,不乘不騎想不透。有朝一日你猝死,別人樂得來享受。
栲樹就在山坡長,檍樹就在洼地生。你有庭院和廳堂,不去打掃積灰塵。你有編鐘和大鼓,不敲不擊空列陳。有朝一日你猝死,全部家產歸別人。
漆樹就在山坡長,栗樹就在洼地生。你有美酒和佳肴,何不每天彈瑟又宴飲?姑且以此自娛樂,一天到晚多開心。有朝一日你猝死,別人進門享現成。
山有樞賞析
《唐風·山有樞》全詩分三章,每章起首兩句都用“山有……,隰有……”起興,以引起后面所詠之詞。有些詩的起興與所詠之詞有一定的關聯,但此詩的起興與所詠的對象則沒有什么必然聯系,這與現代許多即興式的民歌相似。《詩經》本是音樂文學,往往隨意借物起興,取其易于順口吟唱而已。
首章言人有衣服車馬,但沒有耗費使用,作者以為應該用“曳”“婁”“驅”“馳”的方式,盡情享用它們,否則自己死去之后,只能留給別人。這里的“曳”“婁”,是一種非同一般的穿衣打扮方式,不同于日常, “驅”“馳”所指的也并不是尋常意義上的趕路,而是郊游等娛樂活動,代表一種安閑的生活方式。
第二章與第一章相似.只是把筆觸轉向房屋鐘鼓,說它們需要“灑掃”“鼓考”。可見主人雖然家資殷富,但沒有享樂的時間和閑心。
第三章是整個詩篇的重點,關鍵四句為“子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永日。”前面都是口語,而這里“喜樂”和“永日”兩個詞內涵深遠。這兩個詞,將詩的意志和內涵提升到一個非常高的高度,使得通篇口語和直接言死的粗俗得到了一定程度的緩和。
三章詩句文字基本相近,只改換個別詞匯。一章的衣裳、車馬,二章的廷內、鐘鼓,三章的酒食、樂器,概括了貴族的生活起居、吃喝玩樂。詩歌諷刺的對象熱衷于聚斂財富,卻舍不得耗費使用,可能是個慳吝成性的守財奴,一心想將家產留傳給子孫后代。所以詩人予以辛辣的諷刺。
⑴唐風:《詩經》“十五國風”之一,今存十二篇。樞(shū):刺榆,一說臭椿樹。
⑵隰(xí):低濕之地。榆:白榆,落葉喬木。
⑶衣裳(cháng):古時衣指上衣,裳指下裙。《毛傳》:“上曰衣,下曰裳。”
⑷弗曳(yì)弗婁:有好衣裳而不穿。曳,拖;婁,摟的借字,牽拉。古時裳長拖地,需提著走。
⑸驅:車馬疾走。
⑹宛:宛如,假如。一說通“苑”,枯萎。
⑺愉:快樂,享受。一說音偷,取。
⑻栲(kǎo):山樗,落葉小喬木。
⑼杻(niǔ):檍樹。一說菩提樹。
⑽廷:同“庭”,庭院。內:廳堂和內室。
⑾埽:同“掃”,打掃。
⑿考:敲擊。
⒀保:占有,持有。
⒁漆:漆樹,其汁液可做涂料。
⒂栗:落葉喬木。
⒃瑟:一種似琴的撥弦樂器,一般有二十五弦。
⒄且:姑且。
⒅永日:指整天享樂。