guó fēng · qí fēng · yī jiē
國風·齊風·猗嗟
yī jiē chāng xī ! qí ér cháng xī !
猗嗟昌兮!頎而長兮!
yì ruò yáng xī ! měi mù yáng xī !
抑若揚兮!美目揚兮!
qiǎo qū qiāng xī ! shè zé zāng xī !
巧趨蹌兮!射則臧兮!
yī jiē míng xī ! měi mù qīng xī !
猗嗟名兮!美目清兮!
yí jì chéng xī ! zhōng rì shè hóu !
儀既成兮!終日射侯!
bù chū zhèng xī ! zhǎn wǒ shēng xī !
不出正兮!展我甥兮!
yī jiē luán xī ! qīng yáng wǎn xī !
猗嗟孌兮!清揚婉兮!
wǔ zé xuǎn xī ! shè zé guàn xī !
舞則選兮!射則貫兮!
sì shǐ fǎn xī ! yǐ yù luàn xī !
四矢反兮!以御亂兮!
關鍵詞:詩經,贊美,國風,齊風
這人長得真漂亮,身材高大又頎長。前額方正容顏好,雙目有神多明亮。進退奔走動作巧,射技實在太精良。
這人長得真精神,眼睛美麗又清明。一切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發中靶心,真是我的好外甥。
這人長得真英俊,眉清目秀閃柔光。舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!
猗嗟賞析
《齊風·猗嗟》以贊嘆的口吻,生動細致地描繪了一位少年射手的形象。此詩每章均以“猗嗟”發端。按“猗嗟”為嘆美之詞,相當于現代漢語中的“啊”或“啊呀”。用這種嘆美詞語開頭的詩句,具有一種先聲奪人的藝術效果,提醒讀者注意詩人所要贊美的人或事。它在描寫少年射手的形象和技藝時,起到一種渲染烘托的作用。
此詩在贊頌少年形象之美時,突出他身體強壯的特點。詩一開頭就寫道:“猗嗟昌兮,頎而長兮。”“昌”,粗壯結實之謂;“頎”和“長”乃高大之謂。這位長得高大、粗壯、結實的少年成為一名優秀射手,是毫不足怪的。在贊頌少年形象時,此詩還突出其面部特征,尤其眼睛的描寫細致入微。“美目揚兮”“美目清兮”“清揚婉兮”,這三句詩中的“揚”“清”“婉”,都是刻畫他目光明亮,炯炯有神。因為明亮的目光,是一位優秀射手所必不可少的生理條件。
除以上兩個方面外,此詩還贊美他“巧趨蹌兮”,步履矯健,走起路來速度甚快;還贊美他“舞則選兮”,身體靈活,動作優美。這些也是一位優秀射手不可缺少的身體素質。
詩中對形象的贊頌,是為贊美他的射箭技術服務的。假若這位少年沒有以上所描寫的身體素質,他也就不可能成為一位優秀射手了。
詩的第一章以“射則臧兮”一句總括他的射技之精。第二章則以“終日射侯”一語,贊美少年的勤學苦練精神;以“不出正兮”一語贊美他的射則必中的技藝。第三章以“射則貫兮”贊美他的連射技術。這種連射不是兩箭、三箭的重復入孔,而是“四矢反兮”,連續四矢射中一的,是一位百發百中的射手了。至此,這位少年射手的形象和技藝均描寫得栩栩如生了。具有這種高超射技的少年,自然是國家的棟梁之材。“以御亂兮”一語,是全詩的結束,也是對他的總體評價。
《齊風·猗嗟》不僅描寫了射手身體強壯、儀表俊美,特別之處是用“美目揚兮”“美目清兮”“清揚婉兮”這樣婉約的詞匯來形容射手顧盼流動的目光,致使這個人物活生生地展現在讀者面前,使此詩成為描寫男性美的杰出之作。
⑴齊風:齊國的詩歌。《詩經》“十五國風”之一,今存十一篇。猗(yī)嗟:贊嘆聲。
⑵昌:盛壯貌。一說姣好貌。
⑶頎而:即“頎然”,指身材高大。
⑷抑(yì):同“懿”,美好。揚:廣揚,朝氣蓬勃。一說借為“陽”。眉上曰陽,額角。
⑸揚:清亮,明亮。
⑹趨:趨步,小步疾走。蹌(qiāng):步有節奏,搖曳生姿。
⑺臧(zāng):好,善,準確。
⑻名:借為“明”,面色明凈。一說目上為名,指眉眼間。一說盛壯的意思。
⑼儀:儀度,禮儀。成:完備。朱熹《詩集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”
⑽射侯:射靶。侯,箭靶。
⑾正:箭靶的中心,也叫“的”或“鵠”。
⑿展:誠然,真是。甥:古代女兒之子。一說姊妹之子曰甥。
⒀孌(luán):美好。
⒁清揚:形容眼神明亮,有光彩。婉:眉清目秀,漂亮。
⒂選:舞蹈時與音樂節奏合拍。一說才華出眾。
⒃貫:穿透。一說正中靶心。
⒄四矢:古代射箭以四支箭為節。反:箭皆射中一個點。朱熹《詩集傳》:“四矢,射禮每發四矢。反,復也,中皆得其故處也。”
⒅御亂:防御戰亂。