zhōu sòng · mǐn yú xiǎo zǐ zhī shí · liáng sì
周頌·閔予小子之什·良耜
cè cè liáng sì , chù zǎi nán mǔ ;
畟畟良耜,俶載南畝;
bō jué bǎi gǔ , shí hán sī huó 。
播厥百谷,實(shí)函斯活。
huò lái zhān rǔ , zài kuāng jí jǔ 。
或來(lái)瞻女,載筐及莒。
qí xiǎng yī shǔ , qí lì yī jiū ;
其饟伊黍,其笠伊糾;
qí bó sī zhào , yǐ hāo tú liǎo 。
其镈斯趙,以薅荼蓼。
tú liǎo xiǔ zhǐ , shǔ jì mào zhǐ 。
荼蓼朽止,黍稷茂止。
huò zhī zhì zhì , jī zhī lì lì ;
獲之挃挃,積之栗栗;
qí chóng rú yōng , qí bǐ rú zhì , yǐ kāi bǎi shì 。
其崇如墉,其比如櫛,以開(kāi)百室。
bǎi shì yíng zhǐ , fù zǐ níng zhǐ 。
百室盈止,婦子寧止。
shā shí rǔn mǔ , yǒu qíu qí jiǎo ;
殺時(shí)犉牡,有捄其角;
yǐ sì yǐ xù , xù gǔ zhī rén 。
以似以續(xù),續(xù)古之人。
關(guān)鍵詞:詩(shī)經(jīng),農(nóng)事,周頌,閔予小子之什
犁頭入土真鋒利,
先到南面去耕地。
百谷種子播田頭,
粒粒孕育富生機(jī)。
有人送飯來(lái)看你,
挑著方筐和圓簍,
里面裝的是黍米。
頭戴手編草斗笠,
手持鋤頭來(lái)翻土,
除草田畦得清理。
野草腐爛作肥料,
莊稼生長(zhǎng)真茂密。
揮鐮收割響聲齊,
打下谷子高堆起。
看那高處似城墻,
看那兩旁似梳齒,
糧倉(cāng)成百開(kāi)不閉。
各個(gè)糧倉(cāng)都裝滿,
婦女兒童心神怡。
殺頭黑唇大黃牛,
彎彎雙角真美麗。
不斷祭祀后續(xù)前,
繼承古人的禮儀。
良耜賞析
從《周頌·良耜》詩(shī)中,已經(jīng)可以看到當(dāng)時(shí)的農(nóng)奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農(nóng)具)”是用金屬制作的,這是了不起的進(jìn)步。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩(shī)的最大特色是“詩(shī)中有畫(huà)”。
全詩(shī)一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開(kāi)頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫(xiě)春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫(xiě)眼前秋天大豐收的情景;第三層,最后四句,寫(xiě)秋冬報(bào)賽祭祀的情景。
詩(shī)一開(kāi)頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫(huà)面:當(dāng)春日到來(lái)的時(shí)候,男農(nóng)奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭發(fā)出了快速前進(jìn)的嚓嚓聲。接著又把各種農(nóng)作物的種子撒入土中,讓它孕育、發(fā)芽、生長(zhǎng)。在他們勞動(dòng)到饑餓之時(shí),家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來(lái)了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時(shí),烈日當(dāng)空,農(nóng)奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統(tǒng)統(tǒng)鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長(zhǎng)勢(shì)喜人。這里寫(xiě)了勞動(dòng)場(chǎng)面,寫(xiě)了勞動(dòng)與送飯的人們,還刻畫(huà)了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫(huà)圖中。
在秋天大豐收的時(shí)候,展示的是另一種歡快的畫(huà)面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂(lè)的節(jié)奏一般,各種谷物很快就堆積成山,從高處看像高高的城墻,從兩邊看像密密的梳齒,于是上百個(gè)糧倉(cāng)一字兒排開(kāi)收糧入庫(kù)。個(gè)個(gè)糧倉(cāng)都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋。“民以食為天”,有了糧食心不慌,才能過(guò)上安穩(wěn)的日子。這可說(shuō)是“田家樂(lè)圖”吧!
另外,這首詩(shī)用韻或不用韻,依據(jù)內(nèi)容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色。“畟畟良耜,俶載南畝”,開(kāi)頭兩句都用韻,“耜”“畝”葉之部韻。接著“播厥百谷,實(shí)函斯活”兩句,卻是無(wú)韻句。“或來(lái)瞻女,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫(xiě)婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”“筥”“黍”葉魚(yú)部韻,節(jié)奏明快。“其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。”這五句寫(xiě)夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”“趙”“蓼”、朽”“茂”是幽宵合韻,節(jié)奏也明快。“獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開(kāi)百室。百室盈止,婦子寧止。”這七句描寫(xiě)秋天農(nóng)業(yè)大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其余句句用韻,“桎”“栗”“櫛”“室”葉質(zhì)部韻,“盈”“寧”葉耕部韻,同樣節(jié)奏明快。最后四句,除中間兩句“角”“續(xù)”葉屋部韻外,其余兩句均無(wú)韻。
⑴畟(cè)畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。耜(sì):古代一種像犁的農(nóng)具。
⑵俶(chù):開(kāi)始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時(shí)將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。
⑶實(shí):百谷的種子。函:含,指種子播下之后孕育發(fā)芽。斯:乃。
⑷瞻:馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》認(rèn)為當(dāng)讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
⑸筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。
⑹饟(xiǎng):此指所送的飯食。
⑺糾:指用草繩編織而成。
⑻镈(bó):古代鋤田去草的農(nóng)具。趙:鋒利好使。
⑼薅(hāo):去掉田中雜草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,兩種野草名。
⑽朽:腐爛。止:語(yǔ)助詞。
⑾挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。
⑿栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。
⒀崇:高。墉(yōng):高高的城墻。
⒁比:排列,此言其廣度。櫛(zhì):梳子。
⒂百室:指眾多的糧倉(cāng)。
⒃婦子:婦女孩子。
⒄犉(rǔn):黃毛黑唇的牛。
⒅捄(qíu):形容牛角很長(zhǎng)。
⒆似:通“嗣”,繼續(xù)。
⒇古之人:指祖先。