dà yǎ · shēng mín zhī shí · xíng wěi
大雅·生民之什·行葦
tuán bǐ xíng wěi , niú yáng wù jiàn lǚ ;
敦彼行葦,牛羊勿踐履;
fāng bāo fāng tǐ , wéi yè nǐ nǐ 。
方苞方體,維葉泥泥。
qī qī xiōng dì , mò yuǎn jù ěr ;
戚戚兄弟,莫遠具爾;
huò sì zhī yán , huò shòu zhī jǐ 。
或肆之筵,或授之幾。
sì yán shè xí , shòu jǐ yǒu jī yù ;
肆筵設席,授幾有緝御;
huò xiàn huò zuò , xǐ jué diàn jiǎ 。
或獻或酢,洗爵奠斝。
tǎn hǎi yǐ jiàn , huò fán huò zhì ;
醓醢以薦,或燔或炙;
jiā yáo pí jué , huò gē huò è 。
嘉肴脾臄,或歌或咢。
diāo gōng jì jiān , sì hóu jì jūn ;
敦弓既堅,四鍭既鈞;
shě shǐ jì jūn , xù bīn yǐ xián 。
舍矢既均,序賓以賢。
diāo gōng jì jù , jì xié sì hóu ;
敦弓既句,既挾四鍭;
sì hóu rú shù , xù bīn yǐ bù wǔ 。
四鍭如樹,序賓以不侮。
zēng sūn wéi zhǔ , jiǔ lǐ wéi rú ;
曾孫維主,酒醴維醹;
zhuó yǐ dà dǒu , yǐ qí huáng gǒu 。
酌以大斗,以祈黃耇。
huáng gǒu tái bèi , yǐ yǐn yǐ yì ;
黃耇臺背,以引以翼;
shòu kǎo wéi qí , yǐ jiè jǐng fú 。
壽考維祺,以介景福。
關鍵詞:詩經,宴會,大雅,生民之什
蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠要友愛。鋪設竹席來請客,端上茶幾面前擺。
鋪席開宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。
雕弓拽滿勢堅勁,四支利箭合標準;發箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。
宴會主人是曾孫,供應美酒味香醇。斟滿大杯來獻上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請神賜送大福分。
行葦賞析
此詩分章,各家之說不同。毛詩分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;鄭玄箋分八章,每章四句;朱熹《詩集傳》分四章,每章八句。
第一章先從路旁蘆葦起興。蘆葦初放新芽,柔嫩潤澤,使人不忍心聽任牛羊去踐踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之間的相親相愛,更是天經地義的了。這就使得這首描寫家族宴會的詩,一開始就洋溢著融洽歡樂的氣氛。
第二章正面描寫宴會。先寫擺筵、設席、授幾,侍者忙忙碌碌,場面極其盛大。次寫主人獻酒,客人回敬,洗杯捧盞,極盡殷勤。再寫菜肴豐盛,美味無比。“醓”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考見古代食物的品種搭配,“燔”、“炙”云云,也可見早期烹調方法的特征。最后寫唱歌擊鼓,氣氛熱烈。
第三章寫比射,為宴會上一項重要活動。和第二章的多方鋪排、節奏舒緩不同,這一章對比射過程作了兩次描繪,節奏顯得明快。兩次描繪都是先寫開弓,次寫搭箭,再寫一發中的,但所用詞句有所變化。場面描繪之后寫主人“序賓以賢”、“序賓以不侮”,表明主人對勝利者固然優禮有加,對失利者也毫不怠慢,這就使得與會者心情都很舒暢。
第四章仍是寫宴會,重在表明對長者的尊敬之意。先寫主人滿斟美酒,以敬長者,再寫主人祝福長者長命百歲,中間插以長者老態龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動而不板滯。
此篇表現了周代貴族家宴的盛況,體現了從古至今中華民族和睦友愛、尊老敬老的傳統美德。詩寫宴會、比射,既有大的場面描繪,又有小的細節點染,轉換自然,層次清晰。修辭手法豐富多采,有疊字,如形容葦葉之潤澤,則用“泥泥”,形容兄弟之親熱,則用“戚戚”,貼切生動;有排比,如“敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均”,顯得極有氣勢。這些對于增強詩的藝術效果,都起到了很好的作用。