《陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣?!烦鲎?u>詩經《卷耳》!
guó fēng · zhōu nán ·juǎn ěr
國風·周南·卷耳
cǎi cǎi juǎn ěr , bù yíng qīng kuāng ;
采采卷耳,不盈頃筐。
jiē wǒ huái rén , zhì bǐ zhōu háng !
嗟我懷人,置彼周行。(寘 通:置)
zhì bǐ cuī wéi , wǒ mǎ huī tuí ;
陟彼崔嵬,我馬虺隤。
wǒ gū zhuó bǐ jīn léi , wéi yǐ bù yǒng huái !
我姑酌彼金罍,維以不永懷。
zhì bǐ gāo gāng , wǒ mǎ xuán huáng ;
陟彼高岡,我馬玄黃。
wǒ gū zhuó bǐ sì gōng , wéi yǐ bù yǒng shāng !
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
zhì bǐ jū yǐ , wǒ mǎ tú yǐ ;
陟彼砠矣,我馬瘏矣,
wǒ pú pū yǐ , yún hé xū yǐ !
我仆痡矣,云何吁矣。
關鍵詞:詩經,卷耳
采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。嘆息想念遠行人,竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,我的馬兒已困倦。我且斟滿銅酒杯,讓我不再長思念。
登上高高的山崗,我的馬兒多踉蹌。我且斟滿斗酒杯,但愿從此不憂傷。
登上高高的山頭,我的馬兒已難行。我的仆人疲困不堪了,多么憂傷啊。
(1)采采兩句:采采,不斷的采;另一說,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,葉青白色,白華細莖,蔓生。可食,但滑而少味。盈,滿。頃筐,淺筐。這兩句說,雖不斷地采著卷耳,但仍不能采滿一淺筐;以形容其憂思之深。
(2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指軍行。這句說,我所懷念的人,被置于周的軍隊中。一說,周行,大路;彼,指頃筐;寘彼周行,把頃筐放在大路邊。
(3)陟,攀登。崔嵬,《毛傳》說是覆蓋著石子的土山。《爾雅》則說是覆蓋著泥土的石山。