爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
[譯文] 爆竹聲聲宣告舊的一年已經(jīng)過(guò)去,浩蕩春風(fēng)將暖意吹進(jìn)了屠蘇美酒。
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門(mén)萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符。
[注釋]
1. 元日:農(nóng)歷正月初一。
2. 一歲除:一年過(guò)去了。
3. 屠蘇:屠蘇酒。古時(shí)候的風(fēng)俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來(lái),全家老小朝東喝屠蘇酒。全句說(shuō),春風(fēng)把暖氣吹進(jìn)了屠蘇酒(意思是說(shuō),喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺(jué)到春天已經(jīng)來(lái)了)。
4.曈曈:光輝燦爛。全句說(shuō),初升的太陽(yáng)照遍了千家萬(wàn)戶。
5. 總把新桃換舊符:總拿新門(mén)神換掉了舊門(mén)神。桃符是用桃木做成的,古時(shí)候逢到新年,家家戶戶都用兩塊桃木板子,畫(huà)上兩個(gè)神像,掛在大門(mén)上,說(shuō)是可以驅(qū)除魔鬼。
譯文:
1:在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來(lái)了新年。人們飲美味的屠蘇酒時(shí),又有和暖的春風(fēng)鋪面而來(lái),好不愜意!天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
2:在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風(fēng)中,闔家歡飲屠蘇美酒。在守夜中,千家萬(wàn)戶迎來(lái)了曈曈紅日,然后,用新的桃符來(lái)?yè)Q去舊符。
3:鞭炮響轉(zhuǎn)眼間一年已過(guò),
屠蘇酒暖心房春風(fēng)吹拂。
旭日升千門(mén)萬(wàn)戶多明亮,
人人用新桃符換舊桃符。
賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)新年元日熱鬧、歡樂(lè)和萬(wàn)象更新的動(dòng)人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來(lái)新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂(lè)的氣氛。次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫(xiě)人們迎著和煦的春風(fēng),開(kāi)懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門(mén)萬(wàn)戶曈曈日”,寫(xiě)旭日的光輝普照千家萬(wàn)戶。用“曈曈”表現(xiàn)日出時(shí)光輝燦爛的景象,象征無(wú)限光明美好的前景。結(jié)“總把新挑換舊符”,既是寫(xiě)當(dāng)時(shí)的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門(mén)上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬(wàn)象更新的景象。
王安石既是政治家,又是詩(shī)人。他的不少描景繪物詩(shī)都寓有強(qiáng)烈的政治內(nèi)容。本詩(shī)就是通過(guò)新年元旦新氣象的描寫(xiě),抒寫(xiě)自己執(zhí)政變法,除舊布新,強(qiáng)國(guó)富民的抱負(fù)和樂(lè)觀自信的情緒。
全詩(shī)文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩(shī)。
二:
王安石《元日》(龍書(shū)本作《除日》)可以視為寫(xiě)元旦的詩(shī)詞中之翹楚。他不僅將除夕與元日的宋代風(fēng)俗記錄在案,寫(xiě)出唐宋時(shí)代除歲迎新的景況,而且表達(dá)了自我的哲學(xué)觀念:“爆竹聲中一歲除,春(一作東)風(fēng)送暖入屠蘇。千門(mén)萬(wàn)戶日童日童日,總把(一作爭(zhēng)插)新桃換舊符”,說(shuō)在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風(fēng)中,闔家歡飲屠蘇美酒。屠蘇酒,是用屠蘇草浸泡的酒,當(dāng)時(shí)民俗,在正月初一時(shí),家家按照先幼后長(zhǎng)的次序飲屠蘇酒,唐人盧仝《除夜》詩(shī)說(shuō):“殷勤惜此夜,此夜在逡巡。燭盡年還別,雞鳴老更新。……明日持杯處,誰(shuí)為最后人”;宋人蘇轍《除日》詩(shī)說(shuō):“年年最后飲屠蘇,不覺(jué)年來(lái)七十余”,兩詩(shī)都提及長(zhǎng)者最后飲酒的風(fēng)俗。飲酒大概是子夜時(shí)分剛剛進(jìn)入新年的那一刻開(kāi)始的。屠蘇,也名“屠酥”“酴酥”,古代元日飲酒屠蘇的風(fēng)俗,之所以在元日飲屠蘇酒,是因?yàn)橐粋€(gè)傳說(shuō),或說(shuō)是一個(gè)故事:“俗說(shuō)屠蘇乃草庵之名。昔有人居草庵之中,每歲除夜遺閭里一藥貼,令囊浸井中,至元日取水,置于酒樽,合家飲之,不病瘟疫。今人得其方而不知姓名,但曰屠蘇而已。”(唐韓諤《歲華紀(jì)麗》一《元日》:“進(jìn)屠蘇”注)王安石詩(shī)中的后兩句說(shuō),在守夜中,千家萬(wàn)戶迎來(lái)了曈曈紅日,然后,用新的桃符來(lái)?yè)Q去舊符。桃符,又涉及另外一個(gè)風(fēng)俗:相傳東海度朔山有大桃樹(shù),其下有神荼、郁二神,能食百鬼。因此,才有用桃木板畫(huà)二神于門(mén)上以驅(qū)鬼避邪的風(fēng)俗?!肚G楚歲時(shí)記》:“正月一日,帖畫(huà)雞戶上,懸葦索于其上,插桃符其旁,百鬼畏之。”五代后蜀始于桃符板上書(shū)寫(xiě)聯(lián)語(yǔ),其后改書(shū)于紙,演變成為后來(lái)的春聯(lián)。陸游有詩(shī):“半盞屠蘇猶未舉,燈前小草寫(xiě)桃符”(《除夜雪》),正是這種風(fēng)俗的生動(dòng)記載。
當(dāng)然,作為大政治家、哲學(xué)家的王安石,其寫(xiě)作此詩(shī)的目的,并不是單純地記錄宋代的春節(jié)民俗,而是表達(dá)了他除舊革新的政治理想。從王安石其他優(yōu)秀詩(shī)作來(lái)看,傳達(dá)那種變化之美,革新之美,以及那種不為世人理解的孤獨(dú)之美,也確乎是其主要的詩(shī)意表達(dá),如“飛來(lái)峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”(《登飛來(lái)峰》)的對(duì)于日升新日的禮贊,“春風(fēng)又綠江南岸”中“綠”的動(dòng)感和春天的歡呼,“春色惱人眠不得,月移花影上闌干”(《夜直》)中的那種靜態(tài)美中的動(dòng)態(tài),以及“今人未可非商鞅,商鞅能令政必行”(《商鞅》)的對(duì)于商鞅政治變革的贊美等,無(wú)不如是 。
關(guān)鍵詞:元日