褚翔,字世舉,河南陽(yáng)翟人。曾祖淵,齊太宰文簡(jiǎn)公,佐命齊室。祖蓁,太常穆子。父向,字景政。年數(shù)歲,父母相繼亡沒(méi),向哀毀若成人者,親表咸異之。既長(zhǎng),淹雅有器量。
高祖踐阼,選補(bǔ)國(guó)子生。起家秘書(shū)郎,遷太子舍人、尚書(shū)殿中郎。出為安成內(nèi)史。還除太子洗馬、中舍人,累遷太尉從事中郎、黃門(mén)侍郎、鎮(zhèn)右豫章王長(zhǎng)史。頃之,入為長(zhǎng)兼侍中向風(fēng)儀端麗眉目如點(diǎn)每公庭就列為眾所瞻望焉大通四年出為寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬陵王長(zhǎng)史三年卒官。外兄謝舉為制墓銘,其略曰:“弘治推華,子嵩慚量;酒歸月下,風(fēng)清琴上。”論者以為擬得其人。
翔初為國(guó)子生,舉高第。丁父憂。服闋,除秘書(shū)郎,累遷太子舍人、宣城王主簿。中大通五年,高祖宴群臣樂(lè)游苑,別詔翔與王訓(xùn)為二十韻詩(shī),限三刻成。翔于坐立奏,高祖異焉,即日轉(zhuǎn)宣城王文學(xué),俄遷為友。時(shí)宣城友、文學(xué)加它王二等,故以翔超為之,時(shí)論美焉。
出為義興太守。翔在政潔已,省繁苛,去浮費(fèi),百姓安之。郡之西亭有古樹(shù),積年枯死;翔至郡,忽更生枝葉,百姓咸以為善政所感。及秩滿,吏民詣闕請(qǐng)之,敕許焉。尋征為吏部郎,去郡,百姓無(wú)老少追送出境,涕泣拜辭。
翔居小選公清,不為請(qǐng)屬易意,號(hào)為平允。俄遷侍中,頃之轉(zhuǎn)散騎常侍,領(lǐng)羽林監(jiān),侍?hào)|宮。出為晉陵太守,在郡未期,以公事免。俄復(fù)為散騎常侍,侍?hào)|宮。太清二年,遷守吏部尚書(shū)。其年冬,侯景圍宮城,翔于圍內(nèi)丁母憂,以毀卒,時(shí)年四十四。詔贈(zèng)本官。
翔少有孝性。為侍中時(shí),母疾篤,請(qǐng)沙門(mén)祈福。中夜忽見(jiàn)戶外有異光,又聞空中彈指,及曉,疾遂愈。咸以翔精誠(chéng)所致焉。
4.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.入為長(zhǎng)兼侍中/向風(fēng)儀/端麗眉/目如點(diǎn)/每公庭就列/為眾所瞻望焉/大通四年出/為寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬陵王長(zhǎng)史/三年卒官/
B.入為長(zhǎng)兼侍中/向風(fēng)儀端麗/眉目如點(diǎn)/每公庭就列/為眾所瞻望焉/大通四年/出為寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬陵王長(zhǎng)史/三年/卒官/
C.入為長(zhǎng)兼侍中/向風(fēng)儀/端麗眉/目如點(diǎn)/每公庭就列/為眾所瞻望焉/大通四年出/為寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬陵王長(zhǎng)史/三年/卒官/[]
D.入為長(zhǎng)兼侍中/向風(fēng)儀端麗/眉目如點(diǎn)/每公庭就列/為眾所瞻望焉/大通四年出/為寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬陵王/長(zhǎng)史三年/卒官/
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.古代稱(chēng)呼一個(gè)人,可以稱(chēng)其名、字、號(hào)、謚號(hào)、官職等,還可以兼稱(chēng),“太宰文簡(jiǎn)公”就是兼稱(chēng)官職“太宰”與謚號(hào)“文簡(jiǎn)公”。
B.“起家”意思較多,在“白手起家”中指“創(chuàng)立事業(yè)”,在“布衣起家”中指“出身”,文中的“起家秘書(shū)郎”就指的是“秘書(shū)郎職位出身”。
C.古代稱(chēng)父親的姊妹(姑母)的兒子為外兄弟,稱(chēng)母親的兄弟(舅父)的兒子為內(nèi)兄弟,文中的“外兄”就是指禇向姑母的兒子謝舉。
D.“太守”為州郡最高行政長(zhǎng)官。秦時(shí)置“郡守”,漢景帝時(shí)改稱(chēng)“太守”,隋初稱(chēng)“刺史”。《醉翁亭記》中就塑造了一個(gè)“醉能同其樂(lè),醒能述以文”的太守形象。
6.下列對(duì)原文的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分 )
A.褚翔深受朝廷器重。他曾多次升遷擔(dān)任重要官職,并受到梁武帝的越級(jí)提拔;盡管他在擔(dān)任晉陵太守期間觸犯法令被免職,但過(guò)了不久梁武帝便讓他官?gòu)?fù)原職。
B.禇向文才出眾。一次,梁武帝在樂(lè)游苑召集群臣宴飲,下詔命褚翔和王訓(xùn)作二十韻詩(shī),褚[]翔就座后立即完成,進(jìn)呈武帝,武帝十分驚訝。
C.褚翔為官清廉。在地方,他廉潔自守,減少繁雜苛刻的政令,廢除不必要的開(kāi)支;在吏部,他公正清廉,不因別人的請(qǐng)托而改變自己的主張。
D.褚翔很有孝行。一次母親病重,他請(qǐng)和尚為母親請(qǐng)福,夜里竟出現(xiàn)異常現(xiàn)象,天亮?xí)r母親的病就好了;為母親服喪,因傷心過(guò)度而去世。
7.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)翔于坐立奏,高祖異焉,即日轉(zhuǎn)宣城王文學(xué),俄遷為友。
(2)及秩滿,吏民詣闕請(qǐng)之,敕許焉。
參考答案
4.B 5.B 起家的意思是從家中征召出來(lái),授以官職。
6.A “官?gòu)?fù)原職”錯(cuò)誤,“俄復(fù)為散騎常侍,侍?hào)|宮”可見(jiàn)沒(méi)有官?gòu)?fù)原職。
7.(1)褚翔即席完成,進(jìn)呈高祖,高祖十分驚異,當(dāng)日便命褚翔轉(zhuǎn)任宣城王文學(xué),不久又遷任宣城王友。
(2)到他任期一滿,官吏及百姓去京城請(qǐng)求讓他連任,皇上下令同意。
【參考譯文】
褚翔字世舉,河南陽(yáng)翟人。他的曾祖父褚淵,齊時(shí)任太宰,贈(zèng)謐文簡(jiǎn)公,輔佐齊室。祖父褚蓁,追贈(zèng)為太常,贈(zèng)謐穆子。父親褚向,字景政。(褚向)才幾歲時(shí),父母相繼去世,他哀痛欲絕,形容消瘦如同成人一般,親戚都感到十分驚異。長(zhǎng)大之后,褚向?qū)W識(shí)淵博性情高雅,有器量。高祖即位后,褚向被補(bǔ)選為國(guó)子生。褚向被從家中征召出來(lái)任秘書(shū)郎,后遷任太子舍人,尚書(shū)殿中郎。他出京任安成內(nèi)史,回京又任太子洗馬,中舍人,屢經(jīng)升遷為太尉從事中郎,黃門(mén)侍郎,鎮(zhèn)右豫章王長(zhǎng)史。不久,又入京任長(zhǎng)兼侍中。褚向長(zhǎng)得端正英俊有風(fēng)度,眉清目秀,眼珠如漆,黑而閃亮,站在同僚之中,他都要被眾人瞻望。太通四年,訑出京任寧遠(yuǎn)將軍北中郎廬醫(yī)王長(zhǎng)史,三年后在任上去世。表兄謝皋替他作墓志銘,概括褚向的為人說(shuō):“杜弘治都要崇尚他的姿容,庾子嵩也要自慚器量不如。他的品行高潔,有如清風(fēng)明月。”評(píng)論者認(rèn)為寫(xiě)出了褚向的為人。
褚翔起初為國(guó)子生,成績(jī)優(yōu)秀。他為父親服喪,期滿后任秘書(shū)郎,累經(jīng)升遷為太子舍人,宣城王主簿。中大通五年,高祖在樂(lè)游苑設(shè)宴招待群臣,特地下詔命褚翔輿王訓(xùn)作二十韻之詩(shī),限定三刻完成。褚翔即席完成,進(jìn)呈高祖,高祖十分驚異,當(dāng)日便命褚翔轉(zhuǎn)任宣城王文學(xué),不久又遷任宣城王友。當(dāng)時(shí)任宣城王友和宣城王文學(xué)比其他王的屬官高出二等,所以高祖越級(jí)提拔褚翔擔(dān)任這一職務(wù),在當(dāng)時(shí)傳為美談。
褚翔出京任義興太守,他為政清廉,潔身自好,減省繁雜苛刻的政令,除去浮華靡費(fèi)的用度,老百姓的生活很安寧。義興的西亭有棵古樹(shù),已經(jīng)枯死多年,褚翔到義興后,逭樹(shù)忽然生出新枝新葉,百姓都認(rèn)為是被他的善政所感動(dòng)。到他任期一滿,官吏及百姓去京城請(qǐng)求讓他連任,皇上下令同意。不久,朝廷又征召褚翔為吏部郎,褚翔離郡之時(shí),百姓無(wú)論老少都追隨著送他出境,人們哭泣著與他拜別。
褚翔擔(dān)任吏部郎的時(shí)候,公正清廉,不因?yàn)閯e人的請(qǐng)求囑托而改變自己的主張,人們稱(chēng)贊他公正平允。不久,他遷任侍中,很快又轉(zhuǎn)任散騎常侍,領(lǐng)羽林監(jiān),侍奉東宮。后來(lái),他出京任晉陵太守,在任未滿一年,因公事免職。不久又任散騎常侍,侍奉束宮。太清二年,他遷任守吏部尚書(shū)。那年冬天,侯景圍困宮城,褚翔在圍城內(nèi)為母親服喪,因傷心過(guò)度而去世,死時(shí)四十四歲。皇上下韶追贈(zèng)他為吏部尚書(shū)。
褚翔年少時(shí)就有孝心。他任侍中的時(shí)候,母親病得很厲害,他請(qǐng)僧徒為母親求福,半夜突然看見(jiàn)門(mén)外有奇異的光彩,又聽(tīng)見(jiàn)空中有彈指之聲,等到天亮,母親的病就好了。人們都認(rèn)為這是褚翔的精誠(chéng)所致。
關(guān)鍵詞:“褚翔,字世舉,河南陽(yáng)翟人”閱讀答案解析及