“如今年事無(wú)筋力,猶倚營(yíng)門數(shù)雁行。”這兩句是寫(xiě)邊地少年,自幼騎馬習(xí)武彎弓射箭,練得一身武藝,成為戍邊戰(zhàn)士。如今雖已年老,沒(méi)有筋力,靠在營(yíng)門上數(shù)著雁行,仍想把雁射下來(lái)。寫(xiě)得形象生動(dòng),含蓄委婉,隱寓有“烈士暮年,壯心不已”之意。
出自令狐楚《少年行四首》之一
少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。
如今年事無(wú)筋力,猶倚營(yíng)門數(shù)雁行。
⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區(qū)。
⑵驏(chǎn)騎:騎馬時(shí),馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區(qū)。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產(chǎn)于關(guān)右一帶。
⑶營(yíng)門:軍營(yíng)之門。
參考譯文
青午時(shí)在邊城使性放狂,
驏騎著蕃地馬箭射黃羊。
到如今年紀(jì)老沒(méi)了筋力,
還靠著軍營(yíng)門來(lái)數(shù)雁行。
賞析
詩(shī)是寫(xiě)作者對(duì)過(guò)去邊城生活的回憶和現(xiàn)在的狀況與心境。前兩句是詩(shī)人的回憶。詩(shī)人懷著留戀的心情描述了自已青年時(shí)期在邊城的生活。“驏騎蕃馬射黃羊”的生活確實(shí)令人懷戀,“放狂”二字寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)這種生活的欣賞。此時(shí),詩(shī)人已經(jīng)年老力衰。越是到這時(shí),越是懷戀青年時(shí)代,因此寫(xiě)起來(lái)感情就飽滿充沛。詩(shī)的后兩句表述了詩(shī)人現(xiàn)在的狀況與心境。詩(shī)人現(xiàn)在已經(jīng)是“年老無(wú)筋力”了,但他仍然身靠著營(yíng)門“數(shù)雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來(lái),一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無(wú)筋力”而欲有筋力的心理寫(xiě)得逼真具體,淋滴盡致。
這首詩(shī)語(yǔ)言通俗流暢,無(wú)生僻的詞語(yǔ),無(wú)深?yuàn)W的典故,而是口語(yǔ)入詩(shī),以口語(yǔ)寫(xiě)自己青年時(shí)期及現(xiàn)在的生活,寫(xiě)現(xiàn)在的心境,而“數(shù)雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。
關(guān)鍵詞:“如今年事無(wú)筋力,猶倚營(yíng)門數(shù)雁行。”的意思