一年春事都來幾,早過了、三之二。
[譯文] 一年的春天能有多久呢?轉眼之間,早已過了三分之二。
[出自] 北宋 歐陽修 《青玉案》
一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風吹客淚。相思難表,夢魂無據,惟有歸來是。
注釋:
都來:算來。
幾:若干、多少。
三之二:三分之二。
紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。
渾:全。
可事:可心的樂事。
長安:指開封汴梁。
爭似:怎像。
家山:家鄉的山。指故鄉。
不枉:不要冤枉、不怪。
是:正確。
譯文:
細細算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風。有個人正在憂心忡忡,滿面憔悴。
就算在長安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團團的喜悅心情?不怨春風吹得異鄉人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達,夢也無痕跡,只有歸來那天才會真的如愿。
賞析:
這是一首以傷春、懷人、思歸為內容的詞作。
全詞的大意是:春日里,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節里,東風吹起,詞人卻忍不住淚點垂滴。極寫心緒之苦,蘊含著無限傷感,當與作者仕途逆蹇有關。前半片問傷春日之遲暮,春光不能留駐,詞中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,轉眼就將是紅衰翠減,苒苒物華休,流露出了幾分傷感。上片側重寫春愁,下片側重寫鄉思。思鄉不已,夢鄉不遇,最后決定唯有歸去才是。反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉的心情。全詞語言渾成,感情真摯,動人心魄。“相思難表,夢魂無據,惟有歸來是。”揭明傷春落淚乃在作者內心相思情切,連魂靈都日思夜夢“家山桃李”,雖說是空幻無據。春風吹淚,不過是郁于心而形于面而已!抒情真切而富人情味。最后以“惟有歸來是”結尾。表示了作者唯有歸返家鄉最好,趁桃李芳華,享受團圓美滿,以慰藉孤獨、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。換頭兩句是比興手法,指結交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。后半片主要是抒懷人、思歸之情,婉轉纏綿,與前半片入目景相融匯。
全詞觸景生情,還必須思自近及遠,以花為結構與情蘊之脈絡,構思新巧,心理刻劃深曲婉轉。
這是一首傷春懷鄉詞。上片寫賞花傷春。“一年”二句交待“春事”已過三分之二,“綠喑紅嫣”,講暮春尚余可心樂事之景,暗寓了“夕陽無限好”之意。“綠楊”二句以鏡頭推進的方式,穿庭院,開簾幕,再映出一個憔悴之人。是誰呢?聯系下片“相思難表”來看,顯然是詞人的愛妻。這幾句是詞人賞花傷春而聯想到如花愛妻的紅顏憔悴,遂引發下片之懷人思歸。“買花”二句,將“長安買花”與“家山桃李”對照、比較,顯示出對家鄉愛妻的深情與愛重。“不枉”句,講不要錯怪春風吹落了感傷的淚水,詞人沒有像一些詞家怨天尤物,責備春風惹恨,花草添愁,而是樸厚、坦誠地講:“相思難表,夢魂無據”。最后詞人表示而今唯有歸返家鄉最好,趁桃李芳華,享受團圓美滿,以慰藉孤獨、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。全詞語言渾成,感情真摯,情思由近及遠,構思新巧。
關鍵詞:青玉案