愿君多采擷,此物最相思。出自唐代王維的《相思》
解釋:希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。
賞析:最情深的話往往樸素無華,此句自然清新,以“相思”和“紅豆”相呼應(yīng),表達了詩人對友人的祝福,表現(xiàn)了一種熱情飽滿、一往情深的健美情調(diào)。(爭議說明:提起情詩這首絕對榜上有名,尤其是詩中的“紅豆”,更添愛情詩之實。但此詩又名《江上贈李龜年》,李龜年是王維的同性朋友,這首詩其實是一首友情詩。)
紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。
希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。
相思:題一作“相思子”,又作“江上贈李龜年”。
紅豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
“春來”句:一作“秋來發(fā)故枝”。
“愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷(xié):采摘。
相思:想念。
此詩一作《江上贈李龜年》,可見為懷念友人之作。據(jù)載,天寶末年安史之亂時,李龜年流落江南時曾演唱此詩,由此可以證明此詩為天寶年間所作。
王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有