xiǎo yǎ · nán yǒu jiā yú zhī shí · nán shān yǒutái
小雅·南有嘉魚之什·南山有臺
nán shān yǒu tái , běi shān yǒu lái 。
南山有臺,北山有萊。
lè zhī jūn zǐ , bāng jiā zhī jī 。
樂只君子,邦家之基。
lè zhī jūn zǐ , wàn shòu wú qī 。
樂只君子,萬壽無期。
nán shān yǒu sāng , běi shān yǒu yáng 。
南山有桑,北山有楊。
lè zhī jūn zǐ , bāng jiā zhī guāng 。
樂只君子,邦家之光。
lè zhī jūn zǐ , wàn shòu wú jiāng 。
樂只君子,萬壽無疆。
nán shān yǒu qǐ , běi shān yǒu lǐ 。
南山有杞,北山有李。
lè zhī jūn zǐ , mín zhī fù mǔ 。
樂只君子,民之父母。
lè zhī jūn zǐ , dé yīn bù yǐ 。
樂只君子,德音不已。
nán shān yǒu kǎo , běi shān yǒu niǔ 。
南山有栲,北山有杻。
lè zhī jūn zǐ , xiá bù méi shòu 。
樂只君子,遐不眉壽。
lè zhī jūn zǐ , dé yīn shì mào 。
樂只君子,德音是茂。
nán shān yǒu jǔ , běi shān yǒu yú 。
南山有枸,北山有楰。
lè zhī jūn zǐ , xiá bù huáng gǒu 。
樂只君子,遐不黃耇。
lè zhī jūn zǐ , bǎo ài ěr hòu 。
樂只君子,保艾爾后。
關鍵詞:詩經,祝福,樂歌,小雅,南有嘉魚之什
南山生柔莎,北山長嫩藜。君子很快樂,為國立根基。君子真快樂,萬年壽無期。
南山生綠桑,北山長白楊。君子很快樂,為國爭榮光。君子真快樂,萬年壽無疆。
南山生枸杞,北山長李樹。君子很快樂,人民好父母。君子真快樂,美名必永駐。
南山生鴨椿,北山長菩提。君子真快樂,高年壽眉齊。君子真快樂,美德充天地。
南山生枳椇,北山長苦楸。君子很快樂,那能不長壽。君子真快樂,子孫天保佑。
南山有臺賞析
《小雅·南山有臺》全詩五章,每章六句,每章開頭均以南山、北山的草木起興,民歌味十足。南山有臺、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有萊、有楊、有李、有杻、有楰,正如國家之擁有具備各種美德的君子賢人。興中有比,富有象征意義。但是興語的作用還有為章節起勢和變化韻腳以求葉韻的作用。在此詩中,這兩點表現得尤為明顯。如果直說“樂只君子,邦家之基;樂只君子,萬壽無期”等,則顯得突兀和淺直,加上“南山有臺,北山有萊”等后,詩頓時生色不少,含蓄而委婉,詩的韻律也由此而和諧自然。
興語之后,是表功祝壽。每章兩次直呼“樂只君子”,可以見出祝者和被祝者之間的親密關系。前三章“邦家之基”“邦家之光”“民之父母”三句,言簡意賅,以極節省的筆墨為被頌者畫像,從大處落筆,字字千金,為祝壽張本。表功不僅是頌德祝壽之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得體,直接關系到詩的主旨。正因為前面的功表得得體而成功,后面的祝壽才顯得有理而有力。四、五兩章用“遐不眉壽”“遐不黃耇”兩個反詰句表達祝愿:這樣的君子怎能不長眉秀出大有壽相呢!這樣的君子怎能不頭無白發延年益壽呢!這又是以前三章的表功祝壽為基礎的。末了,頌者仍不忘加“保艾爾后”一句。重子嗣,是中國人的傳統,由祝福先輩而連及其后裔,是詩歌的高潮之處。
這首詩的內容雖單純,但結構安排相當精巧,五章首尾呼應,回環往復,語意間隔粘連,逐層遞進,具有很強的層次感與節奏感。選詞用字,要言不煩、舉重若輕、頗耐咀嚼,表現出歌詞作者的匠心獨運。作為宴享通用之樂歌,其娛樂、祝愿、歌頌、慶賀的綜合功能是顯而易見的。
⑴小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。臺:通“薹”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。
⑵萊:藜(lí)草,嫩葉可食。
⑶只:語助詞。
⑷邦家:國家。基:根本。
⑸光:光榮,榮耀。
⑹杞(qǐ):枸杞。
⑺父母:意指其愛民如子,則民眾尊之如父母。
⑻德音:好名譽。
⑼栲(kǎo):樹名,即山樗,俗稱鴨椿。
⑽杻(niǔ):樹名,即檍樹,俗稱菩提樹。
⑾遐:通“曷”,何。眉壽:高壽。眉有秀毛,是長壽之相。
⑿茂:茂盛,美盛。
⒀枸(jǔ):樹名,即枳椇。
⒁楰(yú):樹名,即鼠梓,也叫苦楸。
⒂黃耇(gǒu):長壽。黃,指老人頭發白后轉黃。耇,年老。
⒃保艾:保養,養育,安長。后:指子孫后代。